The Murmur of the Forest – Mihai Eminescu

On the pond bright sparks are falling,

Wavelets in the sunlight glisten;

Gazing on the woods with rapture,

Do I let my spirit capture

Drowsiness, and lie and listen…

                                                          Quails are calling.

All the silent water sleeping

Of the streams and of the rivers;

Only where the sun is shining

Thousand circles there designing

As with fright its surface shivers,

                                                         Swiftly leaping.

Pipe the birds midst woods concealing,

Which of us their language guessing?

Birds of endless kinds and races

Chirp amidst its leafy places

And what wisdom they expressing

                                                             And what feeling.

Asks the cuckoo: ,,Who has seen

Our beloved summer idol,

Beautiful beyond all praising

Through her languid lashes gazing,

Our most lovely, tender, bridal,

                                                           Forest queen?”

Bends the lime wiyh gentle care

Her sweet body to embower;

In the breeze his branches singing

Lift her in their arms upswinging,

While a hundred blossoms shower

                                                      On her hair.

Asks the brooklet as it flows

,, Where has gone my lovely lady?

She, who evening hour beguiling,

In my silver surface smiling,

Broke its mirror deep and shady

                                                       With her toes?”

I replied: ,,O forest, she

Comes no more, no more returning!

Only you, great oaks, still dreaming

Violet eyes, like flowers gleaming,

That the summer through were yearning

                                                         Just for me.”

Happy then, alone we twain,

Through the forest brush-wood striding!

Sweet enchanted tale of wonder

That the darkness broke asunder…

Dear, wherever you’d be hiding,

                                                         Come again!

translated by Corneliu M. Popescu

Alt cer senin, Alice, Androxa, Carla, George, Ioan Usca, Paporniţa, Rokssana, Schtiel, Shayna,  Supravieţuitor, Theodor,  Visualw

Anunțuri

17 comentarii

Din categoria Eminescu în engleză, Poezie

17 răspunsuri la „The Murmur of the Forest – Mihai Eminescu

  1. Just Me...Carla

    Lili te rog din suflet da-mi un link cu „Lacul” …am cautat pe blog si am dat peste altceva ce m-a intors …please Lili sa nu uiti ,multumesc !!!!!

    Apreciază

  2. Aveam o carte cu poezii de Mihai Eminescu atat in romana cat si in engleza.

    Apreciază

  3. Pingback: Povestea şomerului din Hunedoara, România care cartografiază pentru Google Maps « Supravietuitor's Blog

  4. Pingback: Experienţă mistică « Ioan Usca

  5. Pingback: Presimt… « lunapatrata

  6. Pingback: frunze « Rokssana's Blog

  7. Pingback: Paporniţa romantică (6) | Ţara vorbelor în vânt

  8. papornitacuvorbe

    nu ştiu de ce, dar parcă tot mai bine sună în română. şi fără legătură cu poezia postată de tine, un Eminescu pus pe note cîndva demult

    Apreciază

  9. Pingback: Aami Song « O lume in imagini

  10. Pingback: Egg « O lume in imagini

  11. Pingback: Venus in furs « schtiel

  12. Pingback: Serafina, o iubire cu blăniţă, gheruţe şi tors « Mirela Pete. Blog

  13. Mă înfior când citesc versurile traduse de Corneliu M. Popescu. mă gândesc, cu tristeţe că este cel mai bun traducător al lui Eminescu în engleză şi că, din nefericire a murit mult prea tânăr. Versurile lui Eminescu sunt minunate, traducerea este excelentă. Multumesc pentru post.

    Apreciază

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s